第4章 我们去首都 (第1/2页)
天上恒星的名字,以这个世界的发音命名称呼的话,叫做“弗尔”,因为是翻译过来的,夏龙明白这就是太阳的意思。
而脚下这颗星球的名字,翻译过来的意思有“地球·盖娅”,发音则是“伊恩”,因此他们称呼过了几天,就说过了几“伊恩日”。
值得一提的是,因为伊恩人的语言同样是与中文相同的音调语言而不是类似英文那种,因此他们每一个发音的区别都能传达不同的意思。
伊恩也可以用来骂人,不过这骂人听起来相当严肃。就夏龙所翻译过来的意思是“你不是这个世界应该诞生的人”。
而用中文翻译下,就是“天杀的”。翻译过来似乎一瞬间就变得很接地气了,但其实意思就是“该死的”。
现在距出发开始已经过了一伊恩日,在伊恩崭新一天的开始,恒星弗尔光亮的释放自己,温暖的日光显然适合每�
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!